Rosamund Hodge

Pronunciation Guide for Bright Smoke, Cold Fire

There are a lot of strange names in Bright Smoke, Cold Fire. Here’s the pronunciation guide that I gave to the audiobook team. It’s written out using Wikipedia’s system of phonetic respelling.

Amat — AH-maht
Andrvad — AHN-dər-vahd
Atsaya — aht-SY-ah
Catresou — KAH-tre-soo
Idraldi — i-DRAHL-dee
Ihom — i-HOM
Ineo — EE-ne-oh
inkaad — eeng-kahd (both syllables stressed the same, the a in the second syllable held out a little longer)
Inyaan — in-yahn (both syllables stressed the same, the a in the second syllable held out a little longer)
Justiran — zhə-STEE-rahn
Ketu-Indaratt Ai — KE-too IN-dah-raht EYE
Lutreo Mavarinn Catresou — LOO-tre-oh MAH-vah-rin KAH-tre-soo
Mahyanai — MAH-hyah-ny
Makari — MAH-kah-ree
Marreus – MAH-ray-us
Meros — ME-rohs
Miryo — MEER-yoh
Runajo — ROO-nah-joh
Sunjai — SOON-jy
Trelouno — tre-LOO-noh
Vai Dalr-Ahodin — vy DAH-lər AH-hoh-din
Vima — VEE-mah
Viyara — vee-YAH-rah
Xinaad — zin-ahd (both syllables stressed the same, the a in the second syllable held out a little longer)
Subcaptain Xu — ZOO
yn-Iacha Ra — in ee-AH-khah rah
Zoura — ZOO-rah
Zucra — ZOO-krah